Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引卫作为一种特殊的辩护手段,而不能提及因性别不平等而遭受的暴力。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的平原则应当严格遵守,即各方同意、除卫捍卫安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在卫问题,因此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以卫安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、卫的权利,以及进一步参与政治、社会经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条第9条类似的规定,对国家以个人或集体卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。